Люди гонятся не за истиной,
Люди гонятся лишь за деньгами,
Страх не выдюжить, страх не выстоять,
Управляет людскими сердцами.
Страх остаться без крова, без помощи,
Без одежды, нагими, нищими, -
Жалок всяк неудачник и тонущий
Жалок всяк, кто остался без пищи.
И поэтому, чтобы выстоять,
Всяк мечтает обезопаситься -
Копит деньги он, а не истины,
Не живёт, а просто - колбасится.
И вот эта проблема животная
Управляет фактически нами.
Жаль. Могли бы остаться свободными
Если б жили не в хлеве, а в Храме.
Прочитано 2034 раза. Голосов 3. Средняя оценка: 4,67
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Ставлю 4. Рифма везде почти нормальная. А вот ритм пляшет. Советы: 2я строка:...лишь за..., 3я строка:страх не выдюжать, страх не выстоять( без выжить), 6я:убрать"и", 11я:заменить"себе" на "он", 12я: сменить "по сути" на "просто". Всё. В остальном- прекрасно. Комментарий автора: Спасибо, Дима. Замечания по существу. Буду дома . - исправлю. Вообщем, отомстил мне за четверку, которую я тебе поставил.
Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?